ربما لأنني قرأت الخاطره بضمير .. فسيبدو لك ردي هذا غريباً بعض الشيء
في بداية خاطرتك خاطبة نوعين من الضمائر
"ترى سهلة على بعض البشر موت بعض الناس"
وهما بعض البشر و بعض الناس
وهذا ما احدث بعضاً من القصور في الفهم حين ما قرأتها كامله
لانهم سود
بلا اي فود
سمهم ما شأت
لانهم اضعف
امن الضعف
جميع ما ذكرت هي عباره قبيحة في الوصف .. فظننت أنك تتحدث عن "بعض الناس"
ولكن ما سبب لي بعض الارتباك هو المقطع التالي
لانهم
يصبروا عالحقد
ولا يقدر احدهم
يغير الواقع
لانهم غير
عن هذا الكون
لانهم بغربه
يعيشون
ولا ينصفهم
اي قانون
فجميع ما ذكرته هي صفات جيده نوعاً ما .. فظننت أنك تتحدث عن الضمير الآخر "بعض البشر"
ولكن حينما أعدت قرآءة مره أخرى .. لم اجد اي فصل في الضميرين ... فكأنك تتحدث عن واحد فقط
والذي بدوره يحمل صفات قبيحه وجيده في نفس الوقت .. وهو ما أثار إستغرابي
.....
كذلك عاب الخاطرة بعض الأخطاء الإملائيه والتعبيريه كـ:
"لانهم سود" لا أدري ماذا كنت تقصد بـ "سود" هل اللون الأسود أم تقصد جمع أسد "أسود"
"بلا اي فود" لم أفهمها حقيقة
"لانهم اضعف امن الضعف" = لأنهم أضعف من الضعف
.....
في نهاية ردي هذا لا أخفي إعجابي بخاطرتك ذات الصبغه الحزينه وإستخدامك لرموز ذات دلالات عميقه
أنتظــر جديد مداد قلمك