“كلمة” يترجم “الأصول الطبيعية والسياسية لسلطة الدولة”





أصدر مشروع “كلمة” التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان: “اللفياثان . . الأصول الطبيعية والسياسية لسلطة الدولة” للمؤلف توماس هوبز، وشارك في ترجمته كل من ديانا حرب وبشرى صعب .

واللفياثان كائن بحري خرافي له رأس تنين وجسد أفعى، ويرد ذكره مرات عدة في الكتاب المقدس، أما “هوبز” فيستعمله ليصور سلطة الحاكم أو الدولة التي يستبدل بها الناس ضمن عقد اجتماعي جديد، سلطة الدين أو اللاهوت .

إن كتاب “اللفياثان” الذي وضعه هوبز سنة ،1651 من الكتب المؤسسة لنظرية الفلسفة، وهو يبتكر أسطورة السلطة المطلقة، فيضع ركائز التقليد السياسي الحديث، “فقد قرر البشر استناداً إلى قدرتهم الخاصة على العزم والتفكير، أن يزودوا أنفسهم بقانون مشترك ومصطنع، وعندها لم يعد القانون يرتكز على الغيب، بل على العالم الإنساني” .

ويذكر أن توماس هوبز 1588-1679 درس منذ صغره اللغتين اللاتينية واليونانية، وقام بترجمة “ميدي” لأوربيبدس إلى اللاتينية، ونشر مؤلفات حول علم النفس والفيزياء، خلال الثورة الإنجليزية في باريس، حيث خالط الفلاسفة على غرار ديكارت، وتأثر بالحروب الدينية في فرنسا وإنجلترا فطوّر فلسفة جديدة، وأصدر مؤلفات عدة حول عناصر القوانين الطبيعية الإنسانية وحول ركائز السياسة .